De la traductibilité du droit - Simone Glanert - Librairie Eyrolles
Tous nos rayons

Déjà client ? Identifiez-vous

Mot de passe oublié ?

Nouveau client ?

CRÉER VOTRE COMPTE
De la traductibilité du droit
Ajouter à une liste

Librairie Eyrolles - Paris 5e
Indisponible

De la traductibilité du droit

De la traductibilité du droit

Simone Glanert - Collection A droit ouvert

374 pages, parution le 29/06/2011

Résumé

Le testament rédigé par une Française au bénéfice de sa fille domiciliée à New York doit être traduit aux fins d'homologation par les cours des États- Unis.
Un Anglais et une Allemande concluent un contrat de vente que leurs avocats proposent de formuler dans chacune de leurs langues.
Le Canada adopte une seconde langue officielle et s'astreint à traduire l'ensemble de ses lois et décisions de jurisprudence.
Dans le cadre de la négociation d'une convention internationale en matière contractuelle, les États signataires s'entendent pour l'officialiser dans plus d'une langue. Chaque cas soulève la question de la traductibilité du droit.
- Dans quelle mesure l'expression française "biens meubles", comme la conception qu'on se fait de cette notion en France, sont-elles traduisibles en anglais ?
- Pour leur part, les mots "contract of sale" et "Kaufvertrag" rendent-ils compte de la même réalité ?
- Par ailleurs, bien que le terme "divorce" de la législation canadienne soit identique dans les versions anglaise et française, les connotations sont-elles similaires dans les deux situations ?
- Enfin, est-il possible de transmettre, sous forme de règle ou de principe uniforme, l'idée de la "bonne foi" dans une multitude de langues nationales ?

Proposant un impressionnant panorama de la pensée de la traduction, examinant dans le détail deux situations empruntées à l'actualité juridique, ce livre convoque un ensemble de disciplines et divers droits pour en arriver à suggérer des conclusions audacieuses marquées par une lucidité dont le transnationalisme juridique ne saurait faire l'économie.
Diplômée de la Cornell Law School et docteur en droit de la Sorbonne, Simone Glanert enseigne à la Kent Law School.

Sommaire

Problématiques
-Transnationalisme des droits et enjeux linguistiques
- Etudes juridiques comparatives et place de la langue
- Traduction juridique et exigence interdisciplinaire
I. Langues/droits en théories
- La présence de l'autre
- Le dire et le comprendre
- La singularité du juridique
- Le droit comme généralité
II. Droits/langues en pratiques
- Le bilinguisme législatif au Canada
- Le multilinguisme juridique dans l'Union européenne



Voir tout
Replier

Caractéristiques techniques

  PAPIER
Éditeur(s) Dalloz
Auteur(s) Simone Glanert
Collection A droit ouvert
Parution 29/06/2011
Nb. de pages 374
Format 14.6 x 21.3
Couverture Broché
Poids 520g
EAN13 9782247106868

Avantages Eyrolles.com

Livraison à partir de 0,01 en France métropolitaine
Paiement en ligne SÉCURISÉ
Livraison dans le monde
Retour sous 15 jours
+ d'un million et demi de livres disponibles
satisfait ou remboursé
Satisfait ou remboursé
Paiement sécurisé
modes de paiement
Paiement à l'expédition
partout dans le monde
Livraison partout dans le monde
Service clients sav@commande.eyrolles.com
librairie française
Librairie française depuis 1925
Recevez nos newsletters
Vous serez régulièrement informé(e) de toutes nos actualités.
Inscription