Traduire l'exil - Gisti - Librairie Eyrolles
Tous nos rayons

Déjà client ? Identifiez-vous

Mot de passe oublié ?

Nouveau client ?

CRÉER VOTRE COMPTE
Traduire l'exil
Ajouter à une liste

Librairie Eyrolles - Paris 5e
Indisponible

Traduire l'exil

Traduire l'exil

Gisti - Collection Plein droit

60 pages, parution le 01/03/2020

Résumé

En migration ou en exil, à chaque étape de la demande d'asile, la compréhension dans la langue du pays apparaît cruciale. Pourtant cette centralité peine à émerger, malgré les obligations légales en la matière, comme en atteste l'insuffisance des financements pour des interprètes ou encore le niveau inadéquat de nombreuses traductions. Le déficit d'interprétariat reste ainsi la norme entrainant de graves conséquences pour l'accès aux droits des personnes exilées. Le choix des langues traduites depuis et vers le français révèle de plus les représentations administratives et politiques des différentes cultures. Alors que de nombreux trajets migratoires sont marqués par l'urgence et la vulnérabilité, le manque d'interprètes, leur qualification hétérogène ou le recours à des locuteurs réfugiés mais sans statut adapté, concoure aux malentendus et s'ajoute à la violence institutionnelle du non-accueil en France. La nécessité d'une professionnalisation de médiateurs-pairs ne s'en impose que davantage ainsi que celle d'une véritable politique de traduction.

Ce dossier a été construit en partenariat avec l'équipe pluridisciplinaire Liminal, (Inalco), portant sur les interactions et médiations entre migrants et acteurs institutionnels.

Sommaire

Édito

Les discriminations raciales systémiques enfin condamnées

Dossier : Traduire l'exil

Traduire l'exil : l'enjeu central des langues | Alexandra Galitzine-Loumpet et Marie-Caroline Saglio-Yatzimirsky

Témoignages de M. A. et Moayed Assaf

Watizat ? Informer en contexte d'urgence | Pauline Doyen

Demander l'asile dans sa langue | Naoual Mahroug et Yasmine Bouagga

Bricolages langagiers | Azita Bathaie, Bénédicte Parvaz Ahmad, Rohullah Sidiqullah

L'interprétariat à la Cour nationale du droit d'asile

« Tout se joue à l'audience » | extraits

À Vintimille, des médiateurs entre contrôle et solidarité | Daniela Trucco

Traduire la « culture » dans les procès pour traite ? | Mathilde Darley

Hors-thème

Mayotte, l'éloignement des femmes enceintes | Nina Sahraoui

Menace sur l'aide médicale d'État | Caroline Izambert

Mémoire des luttes

L'engagement politique des immigrés après-guerre | Jérémy Guedj

Le focus juridique

La protection fonctionnelle au service des tarjuman | Serge Slama

Ont collaboré à ce numéro :

Véronique Baudet-Caille, Léo Berthe, Emmanuel Blanchard, Pauline Boutron, Violaine Carrère, Pascaline Chappart, Cécile Dazord, Nathalie Ferré, Elisabeth Graf, Lola Isidro, Noura Kaddour, Claire Lévy-Vroelant, Danièle Lochak, Antoine Math, Karine Parrot, Claire Rodier.

Caractéristiques techniques

  PAPIER
Éditeur(s) Gisti
Auteur(s) Gisti
Collection Plein droit
Parution 01/03/2020
Nb. de pages 60
Format 21 x 29.7
Couverture Broché
Poids 187g
EAN13 9791091800792

Avantages Eyrolles.com

Livraison à partir de 0,01 en France métropolitaine
Paiement en ligne SÉCURISÉ
Livraison dans le monde
Retour sous 15 jours
+ d'un million et demi de livres disponibles
satisfait ou remboursé
Satisfait ou remboursé
Paiement sécurisé
modes de paiement
Paiement à l'expédition
partout dans le monde
Livraison partout dans le monde
Service clients sav@commande.eyrolles.com
librairie française
Librairie française depuis 1925
Recevez nos newsletters
Vous serez régulièrement informé(e) de toutes nos actualités.
Inscription