Les langues au cœur de l'exil - Amal Khaleefa - Librairie Eyrolles
Tous nos rayons

Déjà client ? Identifiez-vous

Mot de passe oublié ?

Nouveau client ?

CRÉER VOTRE COMPTE
Les langues au cœur de l'exil
Ajouter à une liste

Librairie Eyrolles - Paris 5e
Indisponible

Les langues au cœur de l'exil

Les langues au cœur de l'exil

Les syriens du camp de zaatari

Amal Khaleefa - Collection Études culturelles - études interculturelles

416 pages, parution le 24/01/2024

Résumé

 

Cet ouvrage offre une analyse minutieuse de la situation sociolinguistique et éducative telle qu’elle est vécue à l’intérieur du camp de réfugiés syriens de Zaatari en Jordanie. Bien documenté dans un contexte peu accessible, ce travail est l’un des rares à traiter des questions relatives à l’apprentissage des langues dans un camp de réfugiés et s’inscrit dans une actualité humanitaire dont il est inutile de souligner l’urgence.


La gestion humanitaire et politique du camp de Zaatari ouvert en 2012 a un fort impact sur la socialisation langagière et éducative des réfugiés syriens de Deraa qui y sont installés. Que ce soit dans la vie quotidienne, à l'école ou au travail, l'apprentissage des langues étrangères et notamment celui de l'anglais modifie concrètement le rapport aux langues des Syriens. Grâce à une enquête ethnographique menée dans le camp, Amal Khaleefa met en lumière les récits de ces réfugiés ainsi que leurs nouveaux besoins langagiers. Elle examine en outre les répercussions sociales de la réalité sociolinguistique du camp sur les représentations et les pratiques langagières des apprenants. L'ouvrage contribue à comprendre pourquoi et comment se développe le rapport aux langues dans la vie de personnes confrontées à une migration forcée, et éventuellement au trauma, ainsi qu'à la vie dans un camp. Il identifie également le rôle que peut jouer pour ces personnes l'apprentissage des langues maternelles et étrangères dans le processus de résilience académique. Il débouche enfin sur des pistes de réflexion et des recommandations didactiques adaptées aux besoins langagiers des réfugiés.

Sommaire

Préface

Remerciements

Liste des sigles et abréviations

Note liminaire

Conventions de Transcription et de Traduction

Introduction

Parcours personnel et idées de départ

Approches et cheminement de la recherche

Méthodologie ethnographique adoptée

Construction de la recherche à la croisée des disciplines

Organisation de l’ouvrage

Chapitre 1. Installation du Camp de Zaatari

1.La Jordanie : une terre d’accueil et de refuge

2.Le statut temporaire des Syriens en Jordanie

3.Trois particularités du camp de Zaatari

3.1.Zaatari, un état d’exception

3.2.Zaatari, un dispositif de contrôle

3.3.Zaatari, un terrain sensible

4.L’ethnographie du camp de Zaatari

4.1.Zaatari en images

4.2.Zaatari en chiffres

4.3.Zaatari sous contrôle sécuritaire

4.4.Zaatari en mouvement

4.5.Un aperçu global des habitants du camp

Chapitre 2. Influences de Zaatari sur les pratiques langagières des Syriens

1.Principaux mots arabes apparus dans la vie quotidienne

1.1.Qa?f : violence et instabilité de la vie dans le camp

1.2.Igâza : contrainte de mobilité à l’extérieur du camp

1.3.Suwwâ? : ouverture et tourisme humanitaire dans le camp

1.4.Barra – ?alâ al-Urdun : indépendance du camp et appropriation de l’espace

1.5.?ašd : valeur informative et dimension éthique de l’offre linguistique dans le camp

1.6.Ta?awwu? / muta?awwi? : un statut de bénévole peut en cacher un autre

2.Ce que la toponymie habitante révèle sur le rapport ambivalent à l’espace du camp

2.1.Su?ûdî, qa?arî, ba?rînî, ?umânî, kuwaytî, amrîkî, faransî, magribî : Conscience des dons et de l’importance des donateurs

2.2.Al-mu?ayyam al-qadîm / al-mu?ayyam al-gadîd : Ancrage temporel du camp

2.3.La rue des Champs-Élysées : point attractif et touristique dans le camp

2.4.As-Sâtir : quand le lieu de fuite devient la zone de détente du camp

3.Principaux mots étrangers ancrés dans la vie quotidienne

3.1.Caravane : le nouveau lieu d’habitat

3.2.Base Camp : un camp de base dans le camp

3.3.Volunteer : l’importance du travail dans le camp

4.Comprendre les dimensions symboliques des enseignes dans le marché de Zaatari

4.1.L’appropriation spatiale du camp : un lieu propre à ses habitants ?

4.2.Stratégies de résilience dans l’affichage commercial

5.L’ouverture (inter)culturelle dans le camp

5.1.L’ouverture culturelle vers la Jordanie

5.2.Traces de diversité géographique et linguistique dans le camp

Chapitre 3. Motivations pour apprendre des langues dans le camp

1.Quelle motivation pour l’anglais à Deraa ?

2.Les deux paradoxes du camp favorisant l’apprentissage de l’anglais

2.1.Écart entre la langue de l’administration et celle des administrés

2.2.Diversité internationale dans un camp fermé

3.L’anglais : un nouveau besoin au quotidien

3.1.Besoins communicationnels pour dépasser la présence des interprètes

3.2.Besoins d’accès rapide aux services souhaités

3.3.Besoins de se protéger dans le camp

3.4.Besoins de sécurité économique

4.L’anglais sur le marché du travail onusien entre mesures prises et privilèges accordés

4.1.Mesures onusiennes au service de l’anglais

4.2.Privilèges accordés aux Syriens anglophones

5.La motivation progressive pour l’anglais à l’école

5.1.Indifférence pour l’anglais à l’école entre 2013-2015

5.2.L’anglais : critère indispensable pour l’obtention des bourses

6.D’un exil à l’autre : migrer sur un sol langagier solide ?

6.1.De l’instabilité du camp à la recherche d’un pays stable

6.2.La place des langues dans les projets de réinstallation

6.3.Influence de JISR sur la volonté d’apprendre le japonais

6.4.Enjeux politiques et réflexions autour de l’enseignement des langues autres que l’anglais dans le camp

Chapitre 4. Rapports aux langues dans le camp

1.Un nouveau rapport à l’anglais dans le camp

1.1.No life without education ou without English?

1.2.L’anglais, un soleil de savoir

1.3.Une langue sans frontières pour une mobilité ailleurs

1.4.L’anglais : une langue interculturelle ?

2.Rapports ambivalents à l’arabe

2.1.L’arabe, moins bon gagne-pain que l’anglais

2.2.L’arabe, entre rejet et attachement

2.3.L’arabe comme marqueur de la culture agricole syrienne

2.4.L’arabe comme marqueur religieux

2.5.L’arabe, porteur de fausses promesses d’arabité

3.L’anglais comme outil de résilience pour changer l’image sur soi

3.1.Comment les Syriens pensent-ils que les autres les perçoivent ?

3.2.Parler pour ou à la place des réfugiés

3.3.Se débarrasser de l’étiquette de « réfugiés »

3.4.Estime et reconnaissance de soi

4.Émergence de l’alternance codique « arabizi » dans le parler syrien

4.1.Influence jordanienne dans l’émergence de l’arabizi oral

4.2.Influence jordanienne dans l’émergence de l’arabizi écrit et de sa pratique dans le camp

Chapitre 5. Enseignement et apprentissage des langues dans Zaatari : défis et perspectives

1.Défis logistiques : quelles sont les conditions de travail auxquelles il faut s’adapter pour enseigner et apprendre dans les écoles du camp ?

1.1.Conditions de travail défavorables

1.2.L’insécurité financière des enseignants

2.Défis politiques : quelle pertinence pour les exigences institutionnelles appliquées dans les écoles du camp ?

2.1.Le choix des enseignants jordaniens

2.2.L’interdiction d’enseigner faite aux Syriens diplômés

2.3.Le choix des programmes scolaires jordaniens

3.Défis socioéconomiques : comment les contraintes de vie du camp affectent la scolarité des élèves ?

3.1.Le type d’habitat précaire

3.2.Le travail obligatoire et le mariage précoce de certains élèves

4.Défis psychosociaux : qu’est-ce qui caractérise le plus les profils des apprenants à Zaatari ?

4.1.Un choc dû à l’environnement précaire du camp

4.2.L’absence d’un membre de la famille

4.3.La nostalgie pour la Syrie et la contrainte de la mobilité à l’extérieur

4.4.La perte du sens de l’apprentissage

4.5.Les conditions défavorables des écoles

5.Défis méthodologiques : comment faire de la classe de langue un espace propice à la résilience académique ?

5.1.Réflexions didactiques pour la résilience en classe d’arabe

5.2.Réflexions didactiques pour la résilience en classe de langue étrangère

5.3.Propositions des réfugiés aux ONG éducatives pour améliorer les cours de langue

Conclusion

Bibliographie

Ouvrages et articles

Dictionnaires et Encyclopédies consultés

Supports visuels et audios

Articles journalistiques

Table des Matières

Liste des Dessins

Liste des Encadrés

Liste des Figures

Liste des Photos

Liste des Tableaux

Index des auteurs

Index des participants à l’enquête

 

Index des notions

Voir tout
Replier

Caractéristiques techniques

  PAPIER
Éditeur(s) Presses Sorbonne nouvelle
Auteur(s) Amal Khaleefa
Collection Études culturelles - études interculturelles
Parution 24/01/2024
Nb. de pages 416
Format 15.1 x 20.9
Poids 486g
EAN13 9782379061011

Avantages Eyrolles.com

Livraison à partir de 0,01 en France métropolitaine
Paiement en ligne SÉCURISÉ
Livraison dans le monde
Retour sous 15 jours
+ d'un million et demi de livres disponibles
satisfait ou remboursé
Satisfait ou remboursé
Paiement sécurisé
modes de paiement
Paiement à l'expédition
partout dans le monde
Livraison partout dans le monde
Service clients sav@commande.eyrolles.com
librairie française
Librairie française depuis 1925
Recevez nos newsletters
Vous serez régulièrement informé(e) de toutes nos actualités.
Inscription