
Langue francaise : de la defense a l'offensive
Marie Delarue
Résumé
de notre langue française, sa crise de (dé)croissance, voire les
attaques de démence (sénile ?) qui la sapent de toutes parts,
l'engageant sur le chemin des langues moribondes en attendant d'être
mortes. Car abâ tardir une langue n'est pas la faire vivre ; en
l'occurrence, cela se résu me à la réduire en esclavage, rien
d'autre. Ce sont des ouvrages savants de linguistes, de grammairiens,
d'enseignants et de chercheurs ; des spécialistes sûrement, des amou
reux toujours, de ce précieux capital reçu en héritage.
À quoi bon, alors, un énième livre pour dénoncer les domma ges et les
ravages, pour déplorer, se morfondre ? À quoi bon en rajouter dans la
critique si cela ne fait qu'accroître le sentiment de désolation qui
souvent nous saisit à l'écoute et, pire encore, à la lecture - si
d'aventure ils se risquent à écrire - d'une bonne majorité de nos
concitoyens ? Eh bien ! il est bon d'en rajouter quand on fait œuvre
utile et concrète. Quand on ouvre des voies à la reconstruction, ou,
a minima, que l'on propose des méthodes propres à enrayer la
dégringolade.
C'est l'objectif que s'est fixé Claude Camille Cornilleau, abor dant
les choses non pas seulement sous l'angle de la philosophie et de
l'histoire, mais du pragmatisme et de la technique. Cette somme, car
c'en est une, est d'abord une étude philo logique, donc sociologique,
du franglais comme il se parle et, en l'espèce, du rôle éminemment
prescripteur des médias - presse écrite, parlée, radio et surtout
télévision - qui sont, plus que n'importe quelle autre institution,
ceux qui « dictent l'usage ». C'est un ouvrage plus documenté
qu'aucun autre en raison de la pro fession de son auteur (traducteur
anglais-français), ce qui donne à sa parole un poids particulier dans
le domaine qu'il explore ici. On ne sache pas, pour citer un exemple,
qu'un autre que lui ait ainsi pointé le rôle de la langue dans la
crise économique dite des « subprimes ».
Né à Lisieux en 1936, Claude Camille Cornilleau a très tôt été saisi
par la passion des langues. Après les années de la guerre d'Algérie
où l'avait envoyé le gouvernement de l'époque (il a servi dans les
rangs du prestigieux 1er RCP), il passe six ans aux États-Unis où il
fait ses premières armes dans la traduction. De retour en France,
après avoir traduit quelques livres, il part en Allemagne
perfectionner son allemand et rentre ensuite en France fonder La
Revue du Traducteur qu'il dirigera jusqu'en 1984. Il s'intéresse tout
particulièrement à la lexicographie et à la terminologie et y publie
en particulier les remarquables fiches du Comité d'étude des termes
techniques français. Par la suite, il se spécialise dans la
traduction juridique et financière et se consacre, à l'âge de la
retraite, à sa nouvelle passion : l'étude de la langue lao.
Caractéristiques techniques
PAPIER | |
Éditeur(s) | Dualpha |
Auteur(s) | Marie Delarue |
Parution | 01/06/2010 |
Couverture | Broché |
Poids | 700g |
EAN13 | 9782353741755 |
Avantages Eyrolles.com
Nos clients ont également acheté
Consultez aussi
- Les meilleures ventes en Graphisme & Photo
- Les meilleures ventes en Informatique
- Les meilleures ventes en Construction
- Les meilleures ventes en Entreprise & Droit
- Les meilleures ventes en Sciences
- Les meilleures ventes en Littérature
- Les meilleures ventes en Arts & Loisirs
- Les meilleures ventes en Vie pratique
- Les meilleures ventes en Voyage et Tourisme
- Les meilleures ventes en BD et Jeunesse