
Les maximes de la rochefoucauld traduites par aphra behn
Dhuicq Bernard
Résumé
Aphra Behn (1640-1689), auteure de poèmes, de nouvelles et de nombreuses pièces de théâtre, est un des grands noms de la littérature anglaise, mais elle est aussi connue comme traductrice de ses contemporains français.
Comme l'indique la Préface d'Aphra Behn « To Lysander », qui s'éloigne de la Préface « Au Lecteur » de La Rochefoucauld et évoque les aléas des amours de la traductrice, cette version anglaise des Maximes n'est ni un simple calque, ni une « belle infidèle ».
Nous sommes en présence d'une des meilleures traductions de l'ouvrage de La Rochefoucauld, même si la séquence adoptée par Aphra Behn s'éloigne parfois de celle de son original. On ne peut qu'admirer l'aisance et le talent de la traductrice, qui arrive à rendre la concision et l'acuité de la plume de La Rochefoucauld, tout en adaptant le contenu des Maximes à un public anglais.
Caractéristiques techniques
PAPIER | |
Éditeur(s) | La bruyere |
Auteur(s) | Dhuicq Bernard |
Parution | 20/04/2012 |
Nb. de pages | 132 |
Format | 13.5 x 21.5 |
Couverture | Broché |
Poids | 120g |
EAN13 | 9782750007423 |
Avantages Eyrolles.com
Nos clients ont également acheté
Consultez aussi
- Les meilleures ventes en Graphisme & Photo
- Les meilleures ventes en Informatique
- Les meilleures ventes en Construction
- Les meilleures ventes en Entreprise & Droit
- Les meilleures ventes en Sciences
- Les meilleures ventes en Littérature
- Les meilleures ventes en Arts & Loisirs
- Les meilleures ventes en Vie pratique
- Les meilleures ventes en Voyage et Tourisme
- Les meilleures ventes en BD et Jeunesse