
Les cahiers d'allhis n°5 : la traduction comme source de création
Anne Béchard-Léauté
Résumé
Par de nombreux exemples empruntés à des périodes ou
cultures diverses, tant européennes qu'extra-européennes, il
décrit le périmètre créatif de la traduction. L'objectif est d'observer
les phénomènes d'augmentation, d'appropriation, de
domestication, d'équivalence ou d'imitation à l'oeuvre dans la
traduction, tout autant que l'ambivalence constante vis-à-vis
de la propension créatrice qu'ils révèlent. Dans cette tension
inhérente à la traduction, ce sont aussi les questions de la créativité
et de la liberté du traducteur qui sont interrogées par des
approches plurielles : traductologiques, philosophiques, historiques,
littéraires ou même artistiques. Elles mettent en avant
les mécanismes lexicaux, structuraux ou génériques permettant
à la traduction de fonctionner en tant que source de création et
de produire, comme par écho, des œuvres toujours multiples.
Caractéristiques techniques
PAPIER | NUMERIQUE | |
Éditeur(s) | Chemins de traverse | |
Auteur(s) | Anne Béchard-Léauté | |
Parution | 30/10/2018 | 24/09/2018 |
Nb. de pages | - | 398 |
Couverture | Broché | - |
Poids | 640g | - |
Contenu | - |
PDF |
EAN13 | 9782313005842 |
9782313005859 |
Avantages Eyrolles.com
Nos clients ont également acheté
Consultez aussi
- Les meilleures ventes en Graphisme & Photo
- Les meilleures ventes en Informatique
- Les meilleures ventes en Construction
- Les meilleures ventes en Entreprise & Droit
- Les meilleures ventes en Sciences
- Les meilleures ventes en Littérature
- Les meilleures ventes en Arts & Loisirs
- Les meilleures ventes en Vie pratique
- Les meilleures ventes en Voyage et Tourisme
- Les meilleures ventes en BD et Jeunesse