
Les traducteurs de bande dessinée / translators of comics
Véronique Béghain, Isabelle Licari-Guillaume - Collection Translations pratiques de la traduction
Résumé
Cet ouvrage bilingue (5 articles en français et 2 articles en anglais) porte sur la traduction de la BD et, plus précisément, sur la variété des tâches effectuées par ceux que l'on nomme les « traducteurs » mais qui travaillent dans des conditions très diverses. Comment le traducteur exprime-t-il sa propre créativité ? Quelles sont les contraintes avec lesquelles il doit composer ? Pour répondre à ces questions, l'ouvrage recueille 7 articles rédigés par des spécialistes de l'étude de la bande dessinée ; il aborde notamment les phénomènes de traduction collective et amateure, les collaborations entre auteur et traducteur, les contraintes liées à la nature visuelle de la BD, ou encore les compétences nécessaires au traducteur pour résoudre les problèmes qui se posent à lui.
Caractéristiques techniques
PAPIER | |
Éditeur(s) | Presses universitaires de Bordeaux |
Auteur(s) | Véronique Béghain, Isabelle Licari-Guillaume |
Collection | Translations pratiques de la traduction |
Parution | 05/09/2019 |
Nb. de pages | 154 |
Format | 15 x 21 |
Couverture | Broché |
Poids | 232g |
EAN13 | 9791030004380 |
Avantages Eyrolles.com
Nos clients ont également acheté
Consultez aussi
- Les meilleures ventes en Graphisme & Photo
- Les meilleures ventes en Informatique
- Les meilleures ventes en Construction
- Les meilleures ventes en Entreprise & Droit
- Les meilleures ventes en Sciences
- Les meilleures ventes en Littérature
- Les meilleures ventes en Arts & Loisirs
- Les meilleures ventes en Vie pratique
- Les meilleures ventes en Voyage et Tourisme
- Les meilleures ventes en BD et Jeunesse