Tous nos rayons

Déjà client ? Identifiez-vous

Mot de passe oublié ?

Nouveau client ?

CRÉER VOTRE COMPTE
Revue française d'études américaines n° 174 (2023-1)
Ajouter à une liste

Librairie Eyrolles - Paris 5e
Indisponible

Revue française d'études américaines n° 174 (2023-1)

Revue française d'études américaines n° 174 (2023-1)

Dire et traduire la couleur noire

Collectif - Collection Revue francaise d'etudes americaines

Parution le 24/03/2023

Résumé

Ce numéro entend faire appel à plusieurs disciplines des « humanités », comme la traductologie, la linguistique et la littérature d'un côté, la civilisation, l'histoire et la sociologie de l'autre pour mieux comprendre les enjeux liés aux nominations de certains groupes de population et à leurs traductions vers le français depuis l'anglais américain. S'interroger sur le nom et l'adjectif « noir » amène donc à interroger la fausse évidence des cadres dans lesquels nous pensons et parlons communément. En ce sens, ce numéro se propose aussi d'éclairer, sous un angle original parce que peu exploré, les débats scientifiques et médiatiques qui portent sur les questions raciales en France : en effet, dans ces débats, les termes discursifs et les outils analytiques sont souvent empruntés à et traduits de l'expérience africaine-américaine.

Sommaire

Les enjeux de la nomination : imposer le nom de la communauté en situation dominée Nicolas Martin-Breteau (Lille) - Capitaliser la dignité : l'histoire africaine américaine comme lutte politique d'auto-nomination   Les formes de l'expression (I) : dire et traduire le noir dans l'anglais vernaculaire africain-américain Ronald Jenn (Lille) - Traduire les voix africaines américaines et le « N-word » dans Adventures of Huckleberry de Mark Twain. Eléments pour une cartographie mondiale Claudine Raynaud (Montpellier) - « Caractéristiques de l'expression nègre » : traduire la langue de Zora Neale Hurston   Les formes de l'expression (II): dire et traduire le noir dans les français de la diaspora africaine Audrey Célestine (Lille) - Comment dit on « blackness » en français? Réflexions à partir de la Caraïbe francophone (Martinique, Guadeloupe, Paris). Sarah Couvin (Université des Antilles) - Du Noir au Marron : de la douleur à la couleur africaine-américaine   Les enjeux de la traduction : traduire le noir en contexte francophone: traduire le noir en contexte francophone Corinne Wecksteen-Quinio (Arras) - Comment rendre le(s) sens/l'essence du « N- word » : le casse-tête du traducteur Cécile Coquet-Mokoko (Versailles-Saint-Quentin) - Commet traduire le vécu des personnes racisées ? Quelques enjeux d'une démarche comparative France-États-Unis en sciences sociales Nathalie Loison (Paris-Est Créteil) et Julie Loison-Charles (Lille) - Entre colorisme et racisme : la couleur noire dans le doublage de The Fresh Prince of Bel-Air
Voir tout
Replier

Caractéristiques techniques

  PAPIER
Éditeur(s) Belin
Auteur(s) Collectif
Collection Revue francaise d'etudes americaines
Parution 24/03/2023
Format 16 x 23.9
Poids 246g
EAN13 9782410027631

Avantages Eyrolles.com

Livraison à partir de 0,01 en France métropolitaine
Paiement en ligne SÉCURISÉ
Livraison dans le monde
Retour sous 15 jours
+ d'un million et demi de livres disponibles
satisfait ou remboursé
Satisfait ou remboursé
Paiement sécurisé
modes de paiement
Paiement à l'expédition
partout dans le monde
Livraison partout dans le monde
Service clients sav.client@eyrolles.com
librairie française
Librairie française depuis 1925
Recevez nos newsletters
Vous serez régulièrement informé(e) de toutes nos actualités.
Inscription