Tous nos rayons

Déjà client ? Identifiez-vous

Mot de passe oublié ?

Nouveau client ?

CRÉER VOTRE COMPTE
Traduire la poésie
Ajouter à une liste

Librairie Eyrolles - Paris 5e
Indisponible

Traduire la poésie

Traduire la poésie

Paul Bensimon, Didier Coupaye

160 pages, parution le 12/04/1995

Résumé

La première partie de ce numéro 28, « Traduire la poésie et l'opéra : une expérience sensuelle », comporte trois articles sur la traduction du livret d'opéra, la traduction des sonorités du jazz dans le haïku et la pratique sonore et expressive de la traduction du français en portugais brésilien. La deuxième partie, « Traduire le(s) sens : exacerber le silence et les sons », contient quatre articles sur la traduction du son et du silence. La troisième partie, « Oralité et communauté : accueillir la parole de l'autre », est constituée de trois articles sur la traduction en français et en anglais de la poésie orale des 15e - 16e  siècles en hindi dialectal, la traduction de l'anglais en français des sonorités et de l'oralité galloises dans Under Milk Wood et une étude pratique de la problématique posée par les lectures bilingues de poésie (irlandais/anglais d'Irlande/français) en ce qui concerne le statut du texte écrit et la représentation orale en traduction.

Caractéristiques techniques

  PAPIER
Éditeur(s) Presses Sorbonne nouvelle
Auteur(s) Paul Bensimon, Didier Coupaye
Parution 12/04/1995
Nb. de pages 160
Format 16.2 x 24.7
Couverture Broché
Poids 279g
EAN13 9782878540062

Avantages Eyrolles.com

Livraison à partir de 0,01 en France métropolitaine
Paiement en ligne SÉCURISÉ
Livraison dans le monde
Retour sous 15 jours
+ d'un million et demi de livres disponibles
satisfait ou remboursé
Satisfait ou remboursé
Paiement sécurisé
modes de paiement
Paiement à l'expédition
partout dans le monde
Livraison partout dans le monde
Service clients sav.client@eyrolles.com
librairie française
Librairie française depuis 1925
Recevez nos newsletters
Vous serez régulièrement informé(e) de toutes nos actualités.
Inscription